Tiempo de Lepün : una etnografía visual del ngillatun williche / Rodrigo Moulian Tesmer.
Idioma: Español Valdivia (Chile) : Ediciones Universidad Austral de Chile , 2005Descripción: 116 páginas : ilustraciones, fotografíasTipo de contenido:- text
- unmediated
- volume
- 9562998835
- 305.898 M926t 2005
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Biblioteca Central Estantería | Mapuche y Pueblos Originarios | 305.898 M926t 2005 (Navegar estantería(Abre debajo)) | c.1 | Disponible | 005393 | ||
Libros | Centro Documentación Indígena Estantería | General | 305.898 M926t 2005 (Navegar estantería(Abre debajo)) | c.1 | Disponible | 017122 |
Navegando Biblioteca Central estanterías, Ubicación en estantería: Estantería, Colección: Mapuche y Pueblos Originarios Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
305.8 R839r 2004 Rostros y fronteras de la identidad / | 305.800983 I597j 2015 Jóvenes y juventudes indígenas : Vivencias y tensiones en el Chile contemporáneo / | 305.898 D585p 2003 Las dinámicas de la población indígena : cuestiones y debates actuales en México / | 305.898 M926t 2005 Tiempo de Lepün : una etnografía visual del ngillatun williche / | 305.898 O98c 1989 Como viven los mapuches : análisis del censo de población de Chile en 1982 / | 305.898 T564t 1995 Tierra, territorio y desarrollo indígena / | 305.8983 P314c 2007 Patrimonio cultural mapunche : Acercamientos metodológicos e interdisciplinarios, derechos lingüísticos, culturales y sociales / |
Bibliografía : páginas 113-115.
Un tañido que trasciende la morada del tiempo y enciende las brasas de la memoria.
Ngillatun / Rogativa.
Lepün / Ngillatun williche.
Rewe / Altar.
Sagrado corazón Chaw Dios.
Kuifikeche / Antepasados.
Konkünu / entrada de las ramadas.
Unellellipun / Ritos preliminares.
A wün / Troya.
Longki y ngenpin.
Cacique y maestro de ceremonias.
Capitanes, sargentos y bastoneros.
Afkadi, adelkachefe, kamañ.
Kallfümalen / Doncella azul.
Kamaska / Dueña de rancho.
Makana / Símbolo de la kamaska.
Marewepull / ofrendas de harina y muday.
Llangillangi / Mesa ritual.
Konkan / Rama sagrada.
Bastones de mando.
Rewe y bandera chilena.
Estandarte congregacional.
Cordero / Ufisa.
Wipala / Bandera williche.
Kümekümetun muday / Prueba del muday.
Ayecantun / Músuca ceremonial.
Purun / Baile.
Baile con bandera.
Ngillatuwe / Pampa sagrada.
Nütram kawin / Arco de la interrogación.
Ngongol / Ofrenda comunitaria.
Wichowünpel / Sacrificio de gallina.
Katrüpeln / Sacrificio de corderos.
Newen de los cordero.
Pintefun / Asperjar.
Llellipun / Oración.
Trutrukatufe / Ejecutante de trutruka.
Ngillatuñman iyael / Petición por los alimentos.
Misawün / Comensalidad.
Efku ka fütrun / Quema ritual y humo.
Püllu am / Espíritu.
Füchotun / Sahumario.
Ngillatuñmanmeken / Reiteración ritual.
Abrazo de año nuevo.
Wün / Amanecer.
Wiñonentun ufisa / Salida de los corderos.
Chalin / Saludo.
Marimari lamngen, marimari peñi / Bienvenidos hemanas y hermanos.
Konchotun / Fraternidad.
Cuecas en el lepün.
Tayül / Canto ritual.
Koyagtun / Parlamento.
Kamaska purun / Baile de las kamaska.
Choike purun / Baile del avestruz.
Choike domo / Mujer choike.
Tripal / Salida.
Enturewen / Sacar el rewe.
We eltun / Renovación de las energías.
Hasta kante / despedida.